The Fickle Mistress

 

Weather – that fickle mistress…. She giveth and she taketh away.

 

Days on the schedule, that is.

 

This time of year presents some untimely weather conditions in many parts of the country.

 

Sure, it’s only October,” you say, “we have plenty of time to get these foundations in the ground, go vertical, and put the lid on before the heavy stuff hits us….

 

Some years that is true. Some years it aint.

 

Sooner or later, the rain and mud will slow you down. Today we’ll prepare you for that time (if it’s not here already…) with 3 words.

 

Lluvia (YOOH-byah) Rain

Lodo (LOH-doh) Mud

Acceso (ahk-SAY-soh) Access

 

LLUVIA (YOOH-byah) Rain

The double-L at the beginning of the word can be a bit confusing. In English we say the word “Llama” – the animal – with an L sound.

 

Llama (LAH-mah)... not (YAH-mah).

 

Not so much en Español. Case in point – Flash back to freshman year Spanish and the phrase ¿Cómo te llamas? (KOH-moh tay YAH-mahs) What’s yo name?

 

The double-L en Español is treated as a “Y” sound.

 

Want a dumb one-liner to make LLUVIA easier to remember?

 

“You be a” wet one when it rains…. 

(Please keep in mind Red Angle strongly believes in continuous improvement. We know this one-liner kinda stinks. If you have a better way to remember it – email us!  bradley@redanglespanish.com) 

 

 

LODO (LOH-doh) Mud

This one is fun to say. I mean, in a very nerdy sort of I-see-the-world-thru-a-Spanish-lens kinda way. Let it roll off your tongue a few times and then say it five times fast. It’s fun.

 

For me, it’s easy to remember because I like to say it.

 

But you can also think of Frodo with mud on his face…. Frodo with Lodo.

 

 

Or that spending money cleaning up muddy streets makes you “low on doughLodo. Get it?

 

Lots o Mud = "Low on Dough"

OK – moving on.

 

 

ACCESO (ahk-SAY-soh) Access

Easy! This is a Spanish Twin – a word that looks identical or nearly the same in both languages.

 

Here you can simply add an “O” to the end of access and tweak the pronunciation and you… are… there!

 

 

Best of luck as you tempt the fickle mistress this Autumn.

 

May you be like Frodo on your journey… except with shoes.

 

 

 

 

Bradley Hartmann is founder and el presidente at Red Angle (www.redanglespanish.com), a Spanish language training firm focused on the construction industry. He likes Tina the Llama, non-muddy streets, and Bilbo Baggins. His new book, Spanish Twins, will be on digital shelves everywhere later this month – Stay tuned!

 

Spanish Twins: The fastest way to start speaking Spanish on the jobsite.

Advertisements


Categories: Jobsite Leadership

3 replies

  1. Hi,

    LOL– your blog is hilarious. I don’t think your examples can be improved on. They’re quite memorable! Most likely the more inane, the better. If I come across anyone struggling with very basic Spanish, I’ll recommend your blog to them. Cheers 🙂

  2. But a smiling visitor here to share the love (:, btw outstanding style and design. “The price one pays for pursuing a profession, or calling, is an intimate knowledge of its ugly side.” by James Arthur Baldwin.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: